Gyűjtse össze az érdekes cikekket a címek mellett lévő később elolvasom ikonokkal!

Szeged - delmagyar.hu

2013. 05. 19. vasárnap - Ivó, Milán

Még több

Itt vagyok: Nyitólap > Foci EB 2012 - Euro 2012 Hírek > EURO 2012 negyeddöntő: Németország-Görögország 4-2

EURO 2012 negyeddöntő: Németország-Görögország 4-2

Hatgólos meccsen jutott be a legjobb négy közé Joachim Löw csapata. Az angol-olasz győztese vár majd rájuk.

Gyúrós István - 2012.06.22. 10:52
Megosztás: Facebook Twitter Iwiw E-mail
Németország-Görögország 4-2 (1-0)

Labdarúgó-Eb, 2. negyeddöntő. Gdansk, PGE Arena, 40 ezer néző. Vezette: Damir Skomina (szlovén).

Németország:
 Neuer – J. Boateng, Hummels, Badstuber, Lahm – Khedira, Schweinsteiger – Reus (Götze, 80.), Özil, Schürrle (Th. Müller, 67.) – Klose (Gomez, 80.). Szövetségi kapitány: Joachim Löw.

Görögország:
Szifakisz – Toroszidisz, Papasztathopulosz, K. Papadopulosz, Cavelasz (Fotakisz, a szünetben) – Ninisz (Gekasz, a szünetben), Kacuranisz, Makosz, Maniatisz, Szamarasz – Szalpingidisz. Szövetségi kapitány: Fernando Santos.

Gólszerzők:
Lahm (39.), Khedira (61.), Klose (68.), Reus (74.), ill. Szamarasz (55.), Szalpingidisz (89. - 11-esből).

Sárga lap:
Szamarasz (14.), Papasztathopulosz (75.).

92. perc: itt a vége: hat gól, jó meccs, német továbbjutás.

Szalpingidisz, 4-2.

89. perc: Szalpingidisz belövi a büntetőt 4-2.

EURO 2012 negyeddöntő: Németország-Görögország 4-2. Fotó: MTI/EPA/AP (galéria)

88. perc: na, erre befújnak egy tizenegyest a görögökek. Csak lesz még gól...

87. perc: mindkét csapat sűrűn néz az öltözőfolyosó felé. A nagy kérdések már eldőltek.

80. perc: a németeknél pályán Götze és Gomez.

Reus, 4-1.

77. perc: hát ezzel a meccsel csak az bukik a Tippmixen, aki valami nagyon nagy meglepetésre fogadott. Sok gól, sok szöglet, kevés sárga - sima liba...

74. perc: 4-1! Reus! Klosét ugratták ki, lövése kipattant, jött azoban Reus, aki jobbal, állítás nélkül, kapásból bevágta a bal felsőbe.

Klose, 3-1.

68. perc: 3-1! Klose! A szögletzászlótól jött a német szabadrúgás, Szifakisz árnyékra jött ki, Klose, a fejelőgép pedig bebólintotta.

67. perc: német csere: Schürrle helyén Thomas Müller.

Khedira, 2-1.

66. perc: óriási csoda lenne, ha megint egyenlítenének a görögök. A játékukban mondjuk benne van a gól - a rúgott és a kapott is.

61. perc: 2-1! Khedira! Német tili-toli után Boateng adott be, Klosénak magas volt, jött Khedira, aki jobbal a léc alá vágta kapsából 2-1.

Szamarasz, 1-1.

55. perc: 1-1! Villámgyors görög kontra, Szalpingidisz megy el, majd centerez, Szamarasz pedig bevágja! Lesz még itt izgalom!
 
EURO 2012 negyeddöntő: Németország-Görögország 4-2. Fotó: MTI/EPA/AP (galéria)

53. perc: a Gekasz, Szamarasz duó majdnem ziccert hozott össze, van még ebben a duóban több is.

50. perc: beírhatunk egy görög lehetőségecskét. A cserékkel egyébként mozgékonyabb lett a görög csapat.

46. perc: kettőt cseréltek a szünetben a görögök. Fotakisz jött Cavelasz, Gekasz pedig Ninisz helyett. 

Lahm, 1-0.

Véget ér a félidő. 8:2 a kapuralövési arány a németeknek, bár a görög lövések most hirtelen nem ugranak be.

45. perc: most Schürrle zörgeti meg a hálót, igaz, csak kívülről.

39. perc: vezetnek a németek! Lahm húzott befelé, jobbal lőtt, a labda pedig a kapu bal oldalába tekeredett - Szifakisz csak beleérni tudott 1-0.

36. perc: Khedira lő, Szifakisz véd.

35. perc: már az nagy fegyvertény lenne, ha a görögök kihúznák a szünetig iksszel.

33. perc: Schürrle teker mellé - ez is nagy helyzet volt.

EURO 2012 negyeddöntő: Németország-Görögország 4-2. Fotó: MTI/EPA/AP (galéria)

27. perc: görög indítás, Neuer 25 méterre szalad ki tisztázni.

25. perc: most Reus ziccere megy mellé. Nem lennénk Szifakisz helyében.

23. perc: német csiki-csuki végén Özil lő ziccerben a kapusba. Reus lövését Szifakisz védi.

22. perc: érdekesség, hogy az ír Premier League-ben ma teljes fordulót rendeznek, őket nem érdekli az Eb. A már kiesett ír csapatban egyébként nem volt otthon játszó futballista. Ott már van gól, a Derry City például 2-0-ra vezet a Cork City otthonában.

20. perc: mostanra a támadásokra is marad kis ereje a németeknek, de Neuernek eddig csak pár lecsorgót kellett összeszednie.

14. perc: Szamarasz keménykedik, kap is egy sárgát.


11. perc: Reus lő - mellé. Szifakisz fájlalja a fejét.

10. perc: konszolidálódott kicsit a helyzet, bár a labdabirtoklás így is jóval a németeknek kedvez.

4. perc: Schweinsteiger lő a kapuba Özil kipattanó próbálkozása után, de les miatt nem adják meg a gólt. Elképesztő német fölény.

3. perc: két helyzettel kezdenek a németek.

1. perc: Görögország kezdte a mérkőzést. Először rosszul, sípszó nélkül másodjára már megy nekik. Lehet, hogy ma még gyakorolhatják párszor...

EURO 2012 negyeddöntő: Németország-Görögország 4-2. Fotó: MTI/EPA/AP (galéria)

20.40: a német siker a Tippmixen 1.25-szörös pénzt ér, a döntetlen 4.8-szorosat, a görög siker 9.6-szorosat. A neten a kétgólos görög siker 20-szoros lóvét ér, a négygólos német viszont csak 6.75-szöröset. Azaz Németország az esélyes...

20.37: a mai párharc továbbjutója egyébként az Anglia-Olaszország meccs győztesével játszik majd a fináléért.

20.12: a görög csapat összeállításában nagy meglepetés nincs, Karagunisz eltiltása miatt nagyon hiányzik majd.

19.55: a németek szövetségi kapitány,. Löw alaposan felforgatta a kezdőt. Gomez csak a padon...

EURO 2012 negyeddöntő: Németország-Görögország 4-2. Fotó: MTI/EPA/AP (galéria)

Korábban
Németország száz százalékos teljesítménnyel kerültek a legjobb nyolc közé, míg a görögök mindenkit, még saját magukat is meglepték a továbbjutással.

A németek legyőzték a "halálcsoportnak" neveett B kvartettben a portugálokat, a hollandokat és a dánokat, míg a görögök az utolsó utáni pillanatban jutottak tovább. Tény, az első két meccs alapján erre senki nem számított.

Joachim Löw most is a támadásra alapozza csapata játékát. Eltiltás után visszatér a szélre Jérome Boateng, a görögöknél viszont Jorgosz Karagunisz és José Holebasz sem lehet ott a pályán.

A görögök egytől egyig harcosságukat hangoztatják, hiszen mint mondták, a németeken nagyobb a nyomás, hiszen nemcsak a mérkőzés, hanem az egész Eb esélyesei is.

Németország amúgy még sosem kapott ki a görögöktől (öt győzelem, három döntetlen), és a papírforma szerint ma sem fog.
Megosztás: Facebook Twitter Iwiw E-mail

Hozzászólok a cikkhez


A tisztább tartalom érdekében előzetesen moderálunk. Ez rövid késést fog okozni a komment megjelenésében, amiért megértését kérjük. Az éjjel 23 és 6.30 közötti kommentek 7-ig jelennek meg.
Kérjük, olvassa el Felhasználási szabályainkat!

Hozzászólás írásához be kell jelentkezni!
Kérem, jelentkezzen be vagy regisztráljon!
Töltés, kérem várjon!
123 következő >> végére >>> 25 hozzászólás
Moderálásra küldöm 25. x 2012.06.24. 12:05

Igen, és mint sánta kutyát itt sokkal hamarabb utólérnék,
...
magyar ésszel mindenki mindent mindenkinél mindig jobban tud, költözhet a világ végére, akkor különösen.

Moderálásra küldöm 24. Mignon 2012.06.23. 20:54

Ha Philipp Lahm mindent a sarokba dobna, es
Magyarorszagon politikai menedekjogot es allampolgarsagot kerne, ugy hivnak, hogy

Santa Fülöp.

Es nem ugy, hogy Bena Fülöp, vagy Bicegö Fülöp.

Különben is,
aki santa, az nem biztos hogy bena, es
aki biceg, az nem biztos hogy santa!

Moderálásra küldöm 23. x 2012.06.23. 20:22

21+22 kispacni: A német billentyűzettel például kiválóan lehet ékezeteket írni, a hosszú ő-t és ű-t magyar szövegekből gyorsan át lehet másolni, csak a fáradságot kell rászánni. Te meg hidd el nekem, tetszelgés van a dologban: "én önfeláldozóan írok nektek sanyarú körülmények között, de amúgy szuper jól keresek" stb.

http://de.wikipedia.org/wiki/Lahmheit (a hétköznapi nyelvben: bicegés, sántaság)
Als Lahmheit wird umgangssprachlich das Nachziehen eines Beines beim Gehen (lahmen) und in der Tiermedizin eine Störung des Gangbildes von Tieren bezeichnet.

http://de.wikipedia.org/wiki/L%C3%A4hmung (Lähmung: bénulás - általában, minden szervet elérhet)
Unter einer Lähmung versteht man den anteiligen oder kompletten Funktionsverlust eines Körperteils oder Organsystems. In der Neurologie bezeichnet Lähmung die Funktionsminderung von Nerven, mit daraus folgenden motorischen oder sensiblen Ausfällen. Im übertragenen Sinn kann es sich auch um eine subjektive Lähmungsempfindung trotz… Tovább olvasom »

Moderálásra küldöm 22. kispacni 2012.06.23. 19:44

P.S.

mint első kommentemben, írtam én is egyetértek a Mignon-ról írott kritikáddal. Engem is nem egyszer idegesített már okoskodó, "bezzeg nálunk Németországban hogy van okoskodásával". Viszont német tudást sosem vontam kétségbe, mert az nem egyszerű kérdés. A német nyelv nehéz, és jelentős tartománybeli eltérések vannak. Erre utalt Mignos is, amikor azt írta mifelénk ezt vagy azt így mondják.
Mondjak példát is. a BUTTER (vaj) elméletileg die (nőnemű), de Bajorországban der.

Szászországban az igent úgy mondják, hogy NU. vagyis ha bemégy egy boltba és megkérdezed, hogy van ez vagy az, akkor az elárusító jó esélyyel nem azt mondja, hogy: Ja, wir haben hanem azt, hogy Nu-nu :-)

Hidd el, a magyar ékezet hiánya nem feltétlenül egyszerű kérdés. Én is éltem ott, és a munkahelyi gépemre nem volt telepítve magyar ékezetkészlet, és nem is engedték, hogy az OP rendszert változtassam. Onnan én is fonetikusan írtam.

Moderálásra küldöm 21. kispacni 2012.06.23. 19:33

20. Viszont ha megnézed mit ír a német-magyar szótár a sánta kifejezésre, azt találod első szótári kifejezés, hogy:
LAHM :-)

http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?L=HUN%3AGER%3AGerHunDict&O=HUN&flash=&E=1&sid=13cb0caaf7bdf1d552142c3634f81df3&vk=&in_form=1&W=s%C3%A1nta&M=1&P=0&C=1&T=1

De megnéztem egy németországi nagy szinomíma szótárt (még odakint vásároltam), és az is aztt írja a LAHM kifejezésre, hogy olyan ember, akinek valamilyen oknál fogva (pl baleset) a kát lába nem egyforma hosszú, ezért nem tud járni. Ez pedig mayarul vagy a sánta vagy esetleg a bicegő :-)

Moderálásra küldöm 20. x 2012.06.23. 15:43

19, az idézett szótárad is a "béna" kifejezést említi elsősorban, lahm: béna, sánta; lahmlegen: megbénítani
- de ez legyen a legnagyobb gondunk az életben!
Külföldre szakadt és magyar fórumokon hozzászóló hazánkfiai gyakran abba a tévedésbe esnek, hogy külhoni IP-címről, az ékezetek elhagyásával nyilvánított véleményük sokkal hitelesebbé teszi szavaikat. Hát nem.

Moderálásra küldöm 19. kispacni 2012.06.23. 14:13

12.

Engen is sokszor idegesítenek Mignon nem ritkán kioktató stilusú bejegyzései Németországról. Azt hiszi, hogy Szegeden senki nem ismeri a németeket, és Németországot, ezért sokszor zagyvaságot ír (pl a múlt heti egységes és békés multikulturális Németországról írott kommentjén a szék alá estem a röhögéstől).
De speciel a lahm szó értelmével neki van igaza :-)

(http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?O=HUN&flash=&E=1&sid=13cb0caaf7bdf1d552142c3634f81df3&vk=&in_form=1&L=GER%3AHUN%3AGerHunDict&W=lahm&M=1&P=0&C=1&T=1)

A németeknek (de a magyaroknak is) sok többértelmű szavai vannak. Nézd majd meg a szótárban a Bauer szót :-)

Moderálásra küldöm 18. x 2012.06.23. 13:49

15+16+17 Mignon, amíg "az asszony" nyilatkozik, lásd
http://dictzone.com/german-hungarian-dictionary/lahm

Moderálásra küldöm 17. Mignon 2012.06.23. 13:21

Valoszinü, Te a "hinken" (magyarul : "biceg"-gel) kevered össze.

De mielött belegabalyodunk, megkerdezem az asszonyt...
(Ö, eleg jol kiismeri magat ebben a temaban)

:)))

Moderálásra küldöm 16. Mignon 2012.06.23. 11:48

lahm = santa, bena (melleknev elsö fokozat)
die Lähmung = santasag, benasag (fönev)
gelähmt = santa, bena (mint melleknev, de mint ige mult idö, imperfekt, ertelemszerüen
ez a hasznalatos.)

A "bena"-ra inkabb a "der Krüppel" hasznalatos errefele.


25 hozzászólás123 következő >> végére >>>
Töltés, kérem várjon!
ˆaz oldal tetejéreˆ

hirdetés

HIRDETÉS
bezár
asdasd
Kérem várjon, jelentkezését rögzítjük...