Délmagyar logó

2017. 04. 23. vasárnap - Béla 5°C | 14°C Még több cikk.

Szentírási kuriózumok a makói tárlaton

Makó - Két évszázadnál régebbi, de második világháborús ágyúlövedék szaggatta Biblia is látható azon a makói kiállításon, amely többek között a Szentírások hazai fordításainak történetét, illetve elterjedését mutatja be. A száz kiállított kötet között makói darabok is helyet kaptak.
Egy második világháborús ágyúlövedék darabjával átlyukasztott Biblia is szerepel azon a kiállításon, amit a fővárosi Biblia Múzeum munkatársai állítottak össze a makói belvárosi református templom gyülekezeti termében.

A kiállítás anyagába a Duna Melléki Református Egyházkerület Ráday-gyűjteményének Szentírásai mellett a helyi gyülekezet tagjainak otthoni, régi, családi Bibliái is bekerültek – tájékoztatott Tímár Gabriella, a kiállítás egyik rendezője. A kiállítás szervezésekor sokan jelentkeztek azzal, hogy van a tulajdonukban olyan örökölt, vagy talált régi Szentírás, amit szívesen kölcsönadnának az ideiglenes kiállításhoz, azonban éppen a nagyszámú bevitt Biblia miatt mindenkitől csak egy került vitrinbe. A legérdekesebb közülük éppen az a Luther-Biblia, amit 1941-ben egy ágyúlövedék repeszdarabja lyukasztott át. Tulajdonosa nem sérült meg, néhány perccel a becsapódás előtt ugyanis elhagyta a szobát.

Utazik a kollekció

A különleges tárlatot november végéig lehet megnézni a belvárosi református egyházközség Kálvin tér 3. szám alatti gyülekezeti termében. A szervezők jövőre több vidéki városba is szeretnének hasonló tárlatot rendezni, már csak azért is, mert a hazai történelmi keresztény egyházak úgy határoztak, hogy a 2008-at a Biblia évének nyilvánítják.

Az első teljes magyar nyelvre lefordított Biblia a vizsolyi volt, ami Károli Gáspár gönci református lelkész és esperes munkája – 1782-es példányának másolata is látható a kiállításon, amibe akár bele is lapozhatnak az érdeklődők. Megtekinthetők még Sylvester János, Heltai Gáspár, valamint más későbbi fordítók és kiadók Bibliái is. Összesen közel száz könyvet állítottak ki a szervezők. Kiállították a Szentírás vakok számára, Braille-írással készült változatát is. A kiállítás a magyar nyelvű bibliafordítások történetét is bemutatja a kezdetektől napjainkig, de mivel a Biblia a világ legtöbb nyelvére lefordított könyve, nem meglepő, hogy egy külön vitrinben ugyancsak helyet kaptak koreai, angol, orosz és egyéb idegen nyelvű fordítások.
Kövessen minket, kommentelje híreinket a Delmagyar.hu Facebook oldalán!

hirdetés

hirdetés

hirdetés

A címoldal témái

Önnek ajánljuk

Kihalt vasútállomások a megyében

Makó - Kihalt volt csütörtök reggel a vásárhelyi és a makói vasútállomás. Vásárhelyen két, Makón… Tovább olvasom