Szeged és környéke

2016.08.03. 09:10

Szegedi bölcsészek fordítják a Star Treket

Szeged - A Star Trek sorozatot is fordítja majd a Netflixnek a Szegedi Tudományegyetem 12 bölcsészhallgatója, akik elvégezték a világ legnépszerűbb internetes videótékáját képviselő VisualData Media Services filmfordítói továbbképzését az SZTE-n.

Máté Gergely

A Netflixet képviselő kaliforniai VisualData Media Services az országban elsőként a Szegedi Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karának (SZTE BTK) fordító- és tolmács mesterképzését kereste meg azzal, hogy filmfordítói továbbképzést ajánljanak hallgatóik számára. Los Angelesből Szegedre érkezett a vállalat feliratozásért és lokalizációért felelős igazgatója, Miguel Delgadillo, és a tárgyalásokat követően júliusban a BTK által rendelkezésükre bocsátott PC-laborban megtartották a filmfordítói tréninget a kar több képzéséről érkezett, összesen 12 hallgatójának, akiket egy online teszt során választottak ki közel negyven jelentkezőből.


– A teszt során egy tízperces videót kellett fordítanunk, amely különféle jelenetekből állt össze, így az Orange is the New Black és a House of Cards című sorozatból is fordítottunk próbaképpen – számolt be a válogatóról [namelink name="Kertai Eszter"], aki a szeptembertől fordító csapat tagja. Arra is kitért, hogy mire kell odafigyelni egy ilyen munka során. – A legfontosabb a következetesség, hogy világosak legyenek a sorozatokban elhangzó fogalmak, amelyekben a Star Trek bővelkedik, ezért a fordítás alapos utánajárást igényel.


Az amerikai cég kiemelte a fogadó fél rugalmasságát és fogadókészségét, az egyetem hallgatóinak magas szintű nyelvtudását, felkészültségét. A magyar egyetemek közül elsőként az SZTE-vel indítottak ilyen együttműködést, a képzésen részt vett hallgatók többsége már alá is írta a szerződést. Ők ősztől a cégüket megbízó, ez év elejétől már Magyarországon is elérhető Netflix által kínált filmek és sorozatok magyarra fordításában és feliratozásában vesznek részt, többek között a Star Trek és opcionálisan a House of Cards sorozatot is az SZTE hallgatói fordítják majd.


Az Index.hu értesülései szerint még nem világos, hogy mikor válnak elérhetővé ezek a magyar feliratok, de úgy tudni, a térséget egyszerre szeretné a Netflix lefedni, és Horvátországban, valamint Csehországban is keresnek fordítókat.

Ezek is érdekelhetik

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a delmagyar.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!