Délmagyar logó

2016. 09. 30. péntek - Jeromos 12°C | 25°C

Szegeden működik az MTV egyetlen vidéki szinkronstúdiója

A szegedi a Magyar Televízió egyetlen vidéki szinkronstúdiója. Ottjártunkkor egy kétrészes francia film magyar hangján dolgoztak. Megtudtuk: egy másodperc a tévében huszonöt képkocka.
Agathe esküvői – amikor ezt a kétrészes francia vígjátékot vetíti a Magyar Televízió, a szegediek füleljenek: egyes szereplők a Szegedi Nemzeti Színház művészeinek hangján szólalnak meg. A királyi tévé egyetlen vidéki szinkronstúdiójában, a szegediben jártunk.

– Veled akarom leélni minden órámat, minden pillanatomat – mondja a képernyőn a kopaszodó Robert, a stúdióban Sirkó László, a kecskeméti Katona József Színház művésze. Szerelmének tárgya Molnár Tünde hangján, orosz akcentussal válaszol. A filmen hallható Márkus Judit, Borovics Tamás és Pataki Ferenc is.

Sirkó László minden szavára Hell István rendező, Rózsa Csilla gyártásvezető, Tóth István Zoltán hangmérnök, Becsei Brigitta asszisztens, és Tomasevics Zorka szinkronrendező (most szakértőként van jelen) figyel. A jelenetet két képernyőn, a hangot három monitoron látjuk. Egy a hangsávokat, két másik a műveleteket mutatja. Az egyiken számláló pörög, mely az órát, percet, másodpercet és a képkocka számát jelzi. Zorka elárulja: a televízióban egy másodperc 25 kép.

A régió színészei

A szegedi stábot Tomasevics Zorka tanította, szinkronizáltak már kosztümös filmet, rajzfilmet, játékfilmet. Hamarosan egy kétrészes krimin, aztán egy második világháborúról szóló hatrészes sorozaton dolgoznak. A stúdió a régióba tartozó színészek közül válogat, tehát a békéscsabai, a kecskeméti, a szolnoki és a szegedi színház munkatársai jöhetnek szóba, illetve ezenkívül azok a művészek, akik vendégként Szegeden játszanak – tudtuk meg Jurkovics Jánostól, a stúdió vezetőjétől.

– Ne akusztikailag, érzelmileg szálljon – instruál Hell István, Tomasevics Zorka pedig azt kéri a színésztől, hogy mámorosabb legyen. A képernyőn Robert éppen megkéri barátnője kezét, a következő jelenetben pedig gyűrűt vásárol. Újra és újra, egészen addig, amíg nem tökéletes minden hang.

A forgatókönyvbe pillantunk, ahol nemcsak a szöveg, de hangutánzó szavak is szerepelnek. Sirkó László ha kell, nevet, cuppog, és legalább hússzor megkérdezi: Hol tudjuk ezt itt megnézni? Azt kellene ugyan kérdeznie, hogy Hol tudjuk itt megnézni ezt?, de a stáb úgy dönt: ez magyartalan. Számít a szó hangereje, ritmusa, tempója is. A jelenet majdnem kész, amikor a hangmérnök szól: egy ühüm kimaradt. Újraveszik. Végeztünk, Tatjana! – szakít Sirkó László legalább tízszer a lánnyal, és ezzel a mondattal a szereppel is. A szinkronmunkálatok ezen részével végeztek. Illetve csak majdnem, hiszen délutánra még várnak egy színésznőt, aki egyetlen hangsúlyt jön javítani.

– Egy hangsúly miatt behívnak valakit? – kérdezzük a rendezőt, aki közli: attól világhírű a magyar szinkron, hogy a tökéletességre törekszenek.
A film végéről is érdeklődünk, mire Hell István így válaszol: a film vége mindig jó, hiszen elhangzik ez a mondat, hogy a szinkron az MTV Szegedi Körzeti Stúdiójában készült.
Kövessen minket, kommentelje híreinket a Delmagyar.hu Facebook oldalán!

hirdetés

hirdetés

hirdetés

A címoldal témái

Önnek ajánljuk

Szőlőlugas az ásotthalmi Champs-Elysées-n

Egy körúton ritkán pöfög csotrogány, ketyeró, csettegő – ennyi néven nevezik a környéken az… Tovább olvasom