Nyelvvédelem

2022.06.04. 08:00

Lecsapott a francia zsargonrendőrség a techszavakra

Például az e-sport és a streamer kifejezés immár nem használható a hivatalos kommunikációban.

Folytatja a több évszázados küzdelmét a francia nyelv tisztaságának megőrzése érdekében a Francia Akadémia, a kulturális minisztériummal egyeztetve újabb angol jövevényszavakat tiltott be az állami szervek hivatalos kommunikációjában - írja a Neowin nyomán az Origo.

A mostani tiltás elsősorban a videójátékos világból érkezett angol kifejezéseket érinti,

az illetékesek indoklása szerint a jövevényszavakat nem érti meg a nagyközönség egy része, így az általa meghatározott francia leírásokkal helyettesítendőek.

Néhány példa a tiltott szavakra és helyettesítő fordításaikra:

  • pro-gamer: joueur professionnel,
  • streamer: joueur-animateur en direct,
  • cloud gaming: Jeu video en nuage,
  • esports: jeu video de competition.

A nyilvánosság és a sajtó a fejlemény ellenére használhatja az angol kifejezéseket, idővel pedig eldől, hogy az angol vagy a francia verziók válnak-e általánossá a közbeszédben. Nem mindig az utóbbiak nyernek, az akadémia óhaja ellenére például kevesen hajlandóak „l'access sans fil à internet"-nek, azaz vezeték nélküli internet-hozzáférésnek titulálni a wifit.

Borítóképünk illusztráció, forrás: Shutterstock

Ezek is érdekelhetik

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a delmagyar.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!